2010年1月31日日曜日

みらい都市 - future metropolis


みらい都市海風そよか春を待つ
breeze from the sea /
future metropolis is /
waiting for spring

2010年1月30日土曜日

竹林 - bamboo trees


竹林は冬陽背おいて迷いなし
quiet bamboo trees /
radiation with their back /
no sign of annoyment ///

2010年1月29日金曜日

寒戻り - refreezing


歩き果て見知らぬ街の寒戻り
walked and walked /
find myself at the unknown corner /
refreezing coldness is still there ///










2010年1月28日木曜日

梅一輪- one plum flower


春を待つはやる心に梅一輪
long waiting for /
spring to come /
there see a white plum flower bloom ///

2010年1月26日火曜日

三渓園 - Sankei garden 


春近く三渓園に鳥遊ぶ
spring is near /
in a pond of Sankei garden /
waterbirds enjoy it ///

2010年1月25日月曜日

梅の香 - plum blossom


梅の香と伝える妻の歩は軽く

in searching for plum blossoms /
wife's walk turned to be faster /
calling me here come ///

2010年1月24日日曜日

冬陽 - winter sunlight


冬陽あり旧交の輪に娘(こ)も入る
winter sunlight as showers /
welcome a visit of an old friend /
daughter joins into it ///

2010年1月23日土曜日

都心 - metropolice


春隣休みの都心空広し
approaching spring is in neighbour /
at center of a metropolice on weekend /
sky is wide open ///

2010年1月21日木曜日

電波塔 - tower of Tokyo


遠ざかる足音残り冬の塔
friends have left /
remains memories /
see the tower of Tokyo over there///

2010年1月19日火曜日

小径 - road to somewhere


冬小径気質に与う耐え忍び
winter road lead /
someone to somewhere /
nothing is given from it ///

2010年1月18日月曜日

摂氏零度 - zero centigrade


空青く摂氏零度は目の痛み
the blue sky spreads /
and surroundings are under zero centigrade /
sharpen eyes with pain ///

2010年1月17日日曜日

初春 - new spring


初春の小さき香り駅花屋
a faint fragrance /
of new spring comes/
from a station flower shop ///

2010年1月16日土曜日

マネキン - mannequin
















マネキンの各が各向く冬の窓

each mannequin has its eyes /
sees different directions /
in a winter show window ///

2010年1月14日木曜日

ネオン樹 - neon trees


ネオン樹は無性の華の冬の宴

Neon trees bloom /
at their best of winter /
with countless gender-free flowers ///

2010年1月12日火曜日

葉牡丹 - ornamental cabbage


葉牡丹の分限知りたる白さかな
For a role of a sharp contrast /
ornamental cabbages display whiteness /
as if they are drawing canvas///

2010年1月10日日曜日

街灯 - streetlight


冬曇り鳩も街灯居場所分け
A cloudy winter day /
pigeons share their places /
on a streetlight ///

2010年1月9日土曜日

小春 - Small Spring


流れ雲木々をまぎらす小春の間
As clouds go by slowly /
trees breathe and take rest /
on a small Spring morning ///

2010年1月8日金曜日

鈍色 - glinting surface


鈍色の川面は初陽と祈り受く
The surface of a river /
glints with sun then welcomes /
prayers in New Year ///

2010年1月7日木曜日

残照 - pale moon


冬籠りしたや残照清き月
A morning moon reflects /
pale shine on me /
incline to winter seclusion ///

発会 - New year talk


足取りも軽し年初の夜の道
The way to the next bar /
two gentlemen walk fast /
at new year welcoming meeting///

2010年1月5日火曜日

青月 - blue moon


青月は去らず豊かに夜満ちる
A blue moon stays there /
the night is fulfilled /
with a sense of fertility ///

初詣 - First pray


初詣 老若男女 我祈る
The first visit of the year/
old, young, men and women crowded/
I pray some with these people///

2010年1月2日土曜日

冬樹 - Lasting generations


知る人もなき生き続く木々の冬
No one knows /
how long they will exist /
trees outlive through winter ///

2010年1月1日金曜日

富士山 - Mt.Fuji


冬富士は 孤高に聳え 揺るぎなし
Mt. Fuji in winter /
exists there solemnly /
reflects one's heart ///